Добрый день!
Начали путь скозь терни к звездам Австралии
Получили подтверждение в NAATI, хочу поделиться информацией, может кому пригодится
Муж закончил Пятигорский Лингвистический Университет, по специальности переводчик. С момента получения диплома прошло почти 5 лет, еще бы месяц и пришлось сдавать экзамен чтобы подтвердиться.
При подготовке документов за образец был взят комплект документов вот тут
http://sandheap.info/immi/assessment.htm от Fiona Charming.
Огромный респект автору! там все идеально! почти все бумаги были на англ. перевод делали только диплома. Копию заверили у нотариуса и рядом приложили переведенный диплом с подписью переводчика. все! больше ни каких заверений. Отправляли только(!) диплом и сопутствующие бумаги с разъяснениями. опыта работы переводчиком небыло. После получения ими документов, сняли деньги, номер не присвоили, на запрос по емейлу почему нет номер, не ответили. Через несколько дней в почтовом ящике нашли сначала инвойс, а на следующий день большой конверт от NAATI с подтверждением квалификации переводчика в одну сторону! по печатям на конверте, ясно было что подтверждали всего 2 дня. Ну очень быстро!
Срок действия ассесмента naati 3 года. Изменения вступили в силу с января 2007- срок действия ассесмента стал 3 года. Так же прислали кучу бумажек с предложениями получить сертификат, карточку и печать переводчика.
Сделали запрос в ASPC - нужно ли сдавать IELTS для подтвердившихся переводчиков в Naati. Прислали стандартное длинное письмо. вот собственно нужная информация:
Applicant holds NAATI accreditation as an interpreter, conference
interpreter or conference interpreter (Senior). - Functional, Vocational,
Competent
Собственно получается тест сдавать тем кто подтвердился как one-way Translator НУЖНО сдавать IELTS.
Готова ответить на любые вопросы.
сидим готовимся к тесту
Начали путь скозь терни к звездам Австралии
Получили подтверждение в NAATI, хочу поделиться информацией, может кому пригодится
Муж закончил Пятигорский Лингвистический Университет, по специальности переводчик. С момента получения диплома прошло почти 5 лет, еще бы месяц и пришлось сдавать экзамен чтобы подтвердиться.
При подготовке документов за образец был взят комплект документов вот тут
http://sandheap.info/immi/assessment.htm от Fiona Charming.
Огромный респект автору! там все идеально! почти все бумаги были на англ. перевод делали только диплома. Копию заверили у нотариуса и рядом приложили переведенный диплом с подписью переводчика. все! больше ни каких заверений. Отправляли только(!) диплом и сопутствующие бумаги с разъяснениями. опыта работы переводчиком небыло. После получения ими документов, сняли деньги, номер не присвоили, на запрос по емейлу почему нет номер, не ответили. Через несколько дней в почтовом ящике нашли сначала инвойс, а на следующий день большой конверт от NAATI с подтверждением квалификации переводчика в одну сторону! по печатям на конверте, ясно было что подтверждали всего 2 дня. Ну очень быстро!
Срок действия ассесмента naati 3 года. Изменения вступили в силу с января 2007- срок действия ассесмента стал 3 года. Так же прислали кучу бумажек с предложениями получить сертификат, карточку и печать переводчика.
Сделали запрос в ASPC - нужно ли сдавать IELTS для подтвердившихся переводчиков в Naati. Прислали стандартное длинное письмо. вот собственно нужная информация:
Applicant holds NAATI accreditation as an interpreter, conference
interpreter or conference interpreter (Senior). - Functional, Vocational,
Competent
Собственно получается тест сдавать тем кто подтвердился как one-way Translator НУЖНО сдавать IELTS.
Готова ответить на любые вопросы.
сидим готовимся к тесту
Comment