Объявление

Collapse
No announcement yet.

Паспорта, имена и их написание

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • #61
    Моих доков в Австралии ещё правда ни кто не видел.... поэтому зовут меня так как я представилась.
    В австралийском варианте Наталиа.
    Я не обижаюсь и не терплю - приняла так как есть.
    А вот девушку с австралийским именем Гей назвать ну ни как язык не поворачивается.....

    Comment


    • #62
      Сообщение от Vixen Посмотреть сообщение
      откуда берется написание имени для австралийских документов
      Св-во о браке на основании св-ва о рождении.

      На основании св-ва о браке можно оформить банковские карты.

      Для прав. Откройте сайт дорожного департамента того штата или территории, куда Вы едете и посмотрите, какие идентификационные документы они хотят лицезреть. Я по Квинсленду глянула ещё раз, в группе документов А из перечисленных только паспорт (я его и предоставляла), св-во о рождении не фигурирует. Но фамилию на лицензии мне оформили на основании св-ва о браке. Без дополнительного оформления местного св-ва о перемене имени. Возможно, что и с написанием имени такой вариант пройдёт - напишут, как в св-ве о браке.

      Для гражданства, читала тут на форуме, требуется св-во о рождении.
      Last edited by biobac; 09.05.2013, 21:02.

      Comment


      • #63
        Сообщение от Vixen Посмотреть сообщение
        При всем этом бурном обсуждении красоты имен и их звучания мне никто так и не ответил
        Любая тема плавно сползает в трёп.

        Comment


        • #64
          Carduus,В случае с Вашым именем,мне кажется правильнее было бы написать не Ganna,a Hanna, так как пишется и произносится не Ґ а Г, а в укр языке Г звучит очень мягко почти как Х.Кстати,замечала и не раз ,даже по- своему жениху и друзях что виговорить им такое очень даже сложно,они либо Ґ либо Х.

          Comment


          • #65
            Сообщение от biobac Посмотреть сообщение
            Любая тема плавно сползает в трёп.
            Потому, что находит широкий отклик в сердцах форумчан.

            Comment


            • #66
              Девушки, из Украины, кто НЕ менял свидетельство о рождении выданное в СССР, и возможно имел различное написание имени в свидетельстве и в паспорте. У вас не было проблем с подачей документов на 300ю? Или при подаче свидетельство и паспорт должны совпадать до буквы?
              Я имею ввиду именно оригиналы, а не переводы.
              Никогда не слушайте советы тех, кто живет не так, как мечтаете жить вы.

              Comment


              • #67
                Сообщение от biobac Посмотреть сообщение
                Св-во о браке на основании св-ва о рождении.

                На основании св-ва о браке можно оформить банковские карты.

                Для прав. Откройте сайт дорожного департамента того штата или территории, куда Вы едете и посмотрите, какие идентификационные документы они хотят лицезреть. Я по Квинсленду глянула ещё раз, в группе документов А из перечисленных только паспорт (я его и предоставляла), св-во о рождении не фигурирует. Но фамилию на лицензии мне оформили на основании св-ва о браке. Без дополнительного оформления местного св-ва о перемене имени. Возможно, что и с написанием имени такой вариант пройдёт - напишут, как в св-ве о браке.

                Для гражданства, читала тут на форуме, требуется св-во о рождении.
                Благодарю. Вот и интересно, смогу ли я для свидетельства о браке подсунуть свидетельство с Victoria'ей. Или мне потом из-за этого при подаче на 820 скажут что буква не та - человек не тот и вообще я верблюд. >_<

                Кстати, а как быть если паспорт просрочится будучи в Австралии? В Беларусь не пустят, или пустят но обратно не выпустят пока не поменяю?)

                Comment


                • #68
                  Carduus,Когда я получила укр свидетельство я не сдала сразу свое сссровское обратно,думала что потеряла,помню подавала доки на визу только не в АУ и первый раз с укр,а потом когда на месте надо было продлить и опять переводить не могла найти свое новое укр))))) но зато как-то нашла старое ссср,я тогда помню звонила даже в укр посольство в этой стране и спрашывала не будет ли проблем,и никаких проблем не было,перевела и продлила визу удачно

                  Comment


                  • #69
                    Сообщение от Vixen Посмотреть сообщение
                    смогу ли я для свидетельства о браке подсунуть свидетельство с Victoria'ей.
                    Какой документ дадите, на основании того и оформят св-во о браке.

                    Сообщение от Vixen Посмотреть сообщение
                    мне потом из-за этого при подаче на 820 скажут что буква не та - человек не тот
                    Это неведомо. Может быть, посольство попытать на предмет разного написания имени в документах.


                    Сообщение от Vixen Посмотреть сообщение
                    как быть если паспорт просрочится будучи в Австралии? В Беларусь не пустят, или пустят но обратно не выпустят пока не поменяю?)
                    Домой пустят, из дома не выпустят, пока не поменяете. ИМХО.
                    Думаю, стоит паспорт сделать новый пока ждёте визу 300, чтобы время ожидания с пользой провести. И экономия семейного бюджета, опять же, в перспективе.

                    Comment


                    • #70
                      Сообщение от Carduus Посмотреть сообщение
                      Девушки, из Украины, кто НЕ менял свидетельство о рождении выданное в СССР, и возможно имел различное написание имени в свидетельстве и в паспорте. У вас не было проблем с подачей документов на 300ю? Или при подаче свидетельство и паспорт должны совпадать до буквы?
                      Я имею ввиду именно оригиналы, а не переводы.
                      Carduus, у меня свидетельство о рождении выданное в СССР. Я его не меняла. Там все написано по-русски. В моем загранпаспорте украинский вариант. Все эти документы переводила в одном бюро переводов и понятное дело, я обратила их внимание на то, чтобы в переводе у меня было написано везде одинаково, чтобы не было проблем с документами и с их переводами при подаче в посольство. Все было без проблем. Мне все документы, независимо от изначального написания и языка в нем, перевели так как в паспорте т.е. украинский вариант. Кстати в свидетельсте о разводе у меня тоже написано по-русски, но перевели мне все идентично моему загранпаспорту. В бюро переводов мне сказали, что у них это допускается.
                      Last edited by Alis; 09.05.2013, 21:58.

                      Comment


                      • #71
                        Toma25,
                        Alis,
                        Спасибо! ,
                        Никогда не слушайте советы тех, кто живет не так, как мечтаете жить вы.

                        Comment


                        • #72
                          Вспомнила как на интервью офицер (австралийка) долго разглядывала мой паспорт, потом смотрела на меня - сравнивала. Потом смотрела страницы на свет. Внимательно. Подделки не выявила.

                          Comment


                          • #73
                            Сообщение от Toma25 Посмотреть сообщение
                            Carduus,В случае с Вашым именем,мне кажется правильнее было бы написать не Ganna,a Hanna, так как пишется и произносится не Ґ а Г, а в укр языке Г звучит очень мягко почти как Х.Кстати,замечала и не раз ,даже по- своему жениху и друзях что виговорить им такое очень даже сложно,они либо Ґ либо Х.
                            Мне все больше и больше нравится эта идея. И почему такой вариант никогда не приходил мне в голову. Hanna звучит довольно мило. И можно просто поменять загран и все, если получится их убедить в правильности такого написания.И все будут правильно произносить. А то меня от "Ганы" уже трясет.
                            Вот так в трепе рождаются идеи
                            Никогда не слушайте советы тех, кто живет не так, как мечтаете жить вы.

                            Comment


                            • #74
                              Carduus,Кстати это и есть правильно граматически,также как и Halyna,Если бы перевод был с русского,тогда Galina,но с укр правильно с H

                              Comment


                              • #75
                                Сообщение от blanka kato Посмотреть сообщение
                                Если Татьяна, то я слышала, что они нормально выговаривают и относятся спокойно к этому имени.
                                В Австралии принято спрашивать, как предпочитаешь, чтобы тебя называли. Не спросили -- самому неплохо бы сказать об этом. По паспорту хоть Даздраперма -- "Зовите меня Ди".

                                В России как-то закостенелее с этим делом. Зовут тебя Светлана -- "Зовите меня Си" -- покрутят пальцем у виска и начнут обходить на дальних подступах от греха подальше -- вдруг еще и буйная?
                                да они нормально выговаривают Татьяна, Таня... озикам это имя знакомо и много австралиек с этим именем.
                                Visa 300: File № 31.08.12/Med 16.10.12/Phone Int. 04.12.12/granted 11.12.12
                                Visa 820: File № 04.04.13/granted 23.04.13

                                Comment

                                Working...
                                X