Сообщение от blanka kato
Посмотреть сообщение
Объявление
Collapse
No announcement yet.
English language
Collapse
X
-
Сообщение от biobac Посмотреть сообщениеДа, ну... Какая там практика? Примитивная бытовая речь. К тому же у меня муж, например, наловчился понимать мой корявый англ, поправлять меня не поправляет, ему и так всё ясно. Поэтому у меня дома сразу регресс англ языка наступает.
Comment
-
Сообщение от blanka kato Посмотреть сообщениеПро умерших я слышала: She's gone.
or
She's kicked a bucket.
про she's gone не слыхала еще. Использую его в обыденной речи, высказываясь о ком-то, кто куда-то недавно ушел....visa 820 - Sep/2013
Comment
-
Сообщение от Lamusik Посмотреть сообщениеАга, отсюда и bucket list. Кстати, в русском же аналога короткого нету вроде?visa 820 - Sep/2013
Comment
-
смотрите на сайте immi.gov курсы английского по партнерской визе. Находите из списка ближайших к вашему месту жиетльства, идете туда и записываетесь.
ВОт здесь ссылка прямая, вводите в строку ваш пост код или город, ссылка по NSW:
Where to go for help?visa 820 - Sep/2013
Comment
-
Сообщение от de'ga Посмотреть сообщениепочему? сыграть в ящик? оно вроде.... очень популярноеPer aspera ad astra
Comment
-
Сообщение от de'ga Посмотреть сообщениеPassed away?
про she's gone не слыхала еще. Использую его в обыденной речи, высказываясь о ком-то, кто куда-то недавно ушел....
"Она ушла" (в магазин)
или
"Она ушла от нас" (умерла)
Всегда из контекста понятно, что именно подразумевается.
Этот спор можно было бы сравнить со спором двух индусов, приехавших жить в Россию, когда один доказывает, что на русском "умереть" -- это "отбросить коньки", а другой будет уверять, что "умереть" -- это "дать дуба". Потом подключится третий индус и будет спорить, что на самом деле "умереть" на русском -- это "сыграть в ящик", "зажмуриться" или "одеть деревянный макинтош". Потом придет индус-профессор русского языка и будет объяснять, что "умереть" -- это "скончаться" и "уйти в мир иной", а те трое говорят ерунду.Доверься знающим, но втихаря загугли.
Comment
-
Сообщение от Lamusik Посмотреть сообщениеАга, отсюда и bucket list. Кстати, в русском же аналога короткого нету вроде?
Phrase used to say someone is dead or has deceased. Term is derived from when suicides were common by a person preparing to hang themself, and used a bucket to stand on, and then kicked the bucket when suicide was desired.Сообщение от de'ga Посмотреть сообщениеPassed away?
про she's gone не слыхала еще. Использую его в обыденной речи, высказываясь о ком-то, кто куда-то недавно ушел....Last edited by Queenfish; 30.11.2013, 12:00.“Beauty is only skin deep, but ugly goes clean to the bone.”
― Dorothy Parker
Comment
-
[QUOTE=verber;3629979]Я ещё жду начала курсов... Через недельку будут АМЕР.
Это нужно дождаться тех кто пробовал оба курса то есть могут сравнить.
А вам что же дали на выбор АМЕР или АМЕS?
Да, получается, что можно и там и там заниматься. Придется выбирать пока одни.visa 300-08.04.2013
Comment
-
значится подалась я сегодня в итоге в тэйф на retail service, certificate II
так как пока в поиске работы по профилю (еще не поняла, безнадежный он или нет...), то выбрала самый дешевый сертификат, чтобы не жалко было бросить.
Ну и это один из немногих курсов этого уровня, которые предлагает местный тэйф (чтобы не ездить никуда).
Думаю, что в итоге это будут самые дешевые и эффективные курсы аглийского языка.
Comment
Comment