Добрый день, поделюсь и тут своим опытом сдачи экзамена НААТИ. Мне подтвердили Professional Translator.
Нужно иметь профессиональное образование переводчика (не преподавателя английского языка) и сдать экзамен.
У меня образование переводчика второе высшее, но все равно, это имеющая место быть квалификация.
Когда сдавал я в 2012 его в Европе можно было сдать только в Голландии. А сейчас только в Англии и в Греции.
Что касается экзамена, он очень сложный и специфичный, я нанимал тьютора, проф. переводчика, когда-то бывшего экзаменатором в НААТИ. За время занятий я перевел наверно 4х томник разных статей.
Подготовка заняла 8 месяцев, хотя английский у меня очень хороший, IELTS 9/9/8.5/9.
Спасибо большое! С момента окончания вуза 3х лет не прошло, думала без экзамена примут. Поправьте меня, если я не права, пожалуйста.
Там есть неприятный пункт с английским для Professional Translator, а для Advanced Translator нужно " higher degree ". Видимо, специалитет во втором случае не примут. Буду думать, как быть...
Там есть неприятный пункт с английским для Professional Translator, а для Advanced Translator нужно " higher degree ". Видимо, специалитет во втором случае не примут. Буду думать, как быть...
Ну наконец-то прочитали!
Всего 3 дня потребовалось....
____________
Сообщение от bolo83
всезнающая дама предпенсионного возраста, которая сама непонятно как попала в Австралию
Таааакс ) Назрел другой вопрос: в дипломе есть дисцилины по практике и переводу англ языка (слава Богам) в нужном количестве. То есть, опираясь на это можно попробовать получить аккредитацию по профессии Professional Translator? (где одно из условий - английский + родной язык).
А ничего, что моя специальность "Переводчик-референт китайского языка" Слово "переводчик" есть хихи
Есть возможность дать взяточку и немного подправить диплом. Может, не дойдет до этого?!
Да, да, конечно! NAATI с удовольствием рассмотрит вашу взятку. Только потом не удивляйтесь, если вы визу не только в Австралию, но и в другие страны не получите. Даже попутешествовать.
Отличный способ начать новую жизнь в чужой стране.
Таааакс ) Назрел другой вопрос: в дипломе есть дисцилины по практике и переводу англ языка (слава Богам) в нужном количестве. То есть, опираясь на это можно попробовать получить аккредитацию по профессии Professional Translator? (где одно из условий - английский + родной язык).
А ничего, что моя специальность "Переводчик-референт китайского языка" Слово "переводчик" есть хихи
Есть возможность дать взяточку и немного подправить диплом. Может, не дойдет до этого?!
Мне не кажется правильным начинать путь к жизни в новой стране с взятки и обмана.
Тем более, что у вас, как вы говорите, много часов перевода и диплому менее 3х лет (то есть вы можете не сдавать экзамен).
Тем более, что есть такое понятие, как Five Eyes. И, пролетев с Австралией, вы с большой вероятностью не попадете в USA, UK, Canada and New Zealand.
The only person you are destined to become is the person you decide to be...
Да, да, конечно! NAATI с удовольствием рассмотрит вашу взятку. Только потом не удивляйтесь, если вы визу не только в Австралию, но и в другие страны не получите. Даже попутешествовать.
Отличный способ начать новую жизнь в чужой стране.
Да я поняла. Но считаю, что надежнее сразу с NAATI дело иметь. Без посредников и 'чуждой компетенции'
Кстати, Вы серьезно думаете, что в NAATI and Dip of Immigration сидят тупые-тупые?
На самом деле, у меня все официально и легально. Просто квалификацию переводчик англ. языка мне не вписали в свое время. Сейчас пытаюсь договориться с университетом о внесении изменений, подняли архивы. Вопрос только во времени. Я лишь хотела бы ускорить процесс. Мой диплом не просто бумажка, а реально полученные знания, которые я хочу доказать и предоставить в НААТИ. Так что нет, я не думаю, что они тупые и я не пытаюсь обмануть кого-то. Как всегда в горячке спешке выразилась неправильно
На самом деле, у меня все официально и легально. Просто квалификацию переводчик англ. языка мне не вписали в свое время. Сейчас пытаюсь договориться с университетом о внесении изменений, подняли архивы. Вопрос только во времени. Я лишь хотела бы ускорить процесс. Мой диплом не просто бумажка, а реально полученные знания, которые я хочу доказать и предоставить в НААТИ. Так что нет, я не думаю, что они тупые и я не пытаюсь обмануть кого-то. Как всегда в горячке спешке выразилась неправильно
Естественно, естественно ... со 'взяточкой' (с)
В 'горячке' вообще все хорошо получается. Я смотрю, у вас это часто случается? Может стоит остановиться, принять 'остужающее' и задуматься ... В конце концов проконсультитоваться с 'чуждой компетенцией' m.a.r.a. ...
То, что вы сейчас 'нагорячите', потом уже не исправить... Это просто мысли вслух. Не воспринимайте как совет.
Вопрос к автору темы: получилось у вас подтвердить переводчика и подались ли на визу?
Я тоже переводчик, китайский и английский языки. Очень интересен ваш опыт подтверждения.
Comment