Объявление

Collapse
No announcement yet.

Нет слов - транслитерация имен в загранах

Collapse
X
 
  • Filter
  • Время
  • Show
Clear All
new posts

  • Нет слов - транслитерация имен в загранах

    Пора начинать application в DIAC, а тут такая отвратительная ситуация. Прочитал, что загран должен действовать еще 2 года на момент подачи. У меня еще действительный в течение полугода. Вроде надо делать новый паспорт, а тут ввели новую транслитерацию имен с русского на английский. Понял, как будет написана фамилия по-новому, ужаснулся - разница с предыдущим паспортом, кредиткой, а также с оценкой специальности - капитальная. Как я буду доказывать, что я - это я? И что тут можно сделать? Может, отправить как есть со старым паспортом?
    Это было прошлым летом, в середине января.

  • #2
    Я бы для начала навела справки в местном ОФМС. На любое правило есть исключения. И спросить у них о возможности оставить написание как в предыдущем паспорте, и объяснить это тем фактом, что много документов "завязано" на этом написании. Думаю, это не проблема и они обязаны оставить, если вы попросите официально)
    IELTS 04.08.2012: L7 R8.5 W7 S7 O7.5
    EOI SUBMITTED: 01.08.2013
    INVITATION: 16.12.2013

    Comment


    • #3
      2 года - это рекомендательный характер.

      я подавал доки в середине апреля, и в это же время подал заявление на новый паспорт. получил новый паспорт в конце мая и приаттачил новый скан.

      вопросов не было, визу дали.

      Comment


      • #4
        У нас было то же самое.
        Отсканируйте прежний паспорт и напишите кавер -- так мол и так, ввели новую транслитерацию, не пугайтесь.
        Вы не первый, они уже в курсе этого дела.
        Упертая, как вомбат.

        Comment


        • #5
          Требуйте оставить транслитерацию как в старом паспорте. В Украине, например, это разрешено по закону.

          Comment


          • #6
            по идее по новым правилам транслитерация довольно прямолинейная и оставляет мало вариантов, раньше че попало писали. жене сначала сделали новый паспорт с непрямой транслитерацией, буква У, имеющая прямой аналог в английском, не была заменена на U, вместо этого откуда то появилось OU, раньше так писали в типа французском варианте. она на это указала, без лишних вопросов паспорт быстренько переделали за несколько дней (биометрический).
            Обратный вариант вроде не допускается, в смысле как хочется себя написать не получится.

            Comment


            • #7
              Сообщение от buru Посмотреть сообщение
              Пора начинать application в DIAC, а тут такая отвратительная ситуация. Прочитал, что загран должен действовать еще 2 года на момент подачи. У меня еще действительный в течение полугода. Вроде надо делать новый паспорт, а тут ввели новую транслитерацию имен с русского на английский. Понял, как будет написана фамилия по-новому, ужаснулся - разница с предыдущим паспортом, кредиткой, а также с оценкой специальности - капитальная. Как я буду доказывать, что я - это я? И что тут можно сделать? Может, отправить как есть со старым паспортом?
              Ващета наскока я помню на Родине именя в паспорте всегда писали по Французски.

              Comment


              • #8
                Сообщение от Lastana Посмотреть сообщение
                Ващета наскока я помню на Родине именя в паспорте всегда писали по Французски.
                Ваша родина - Реюньон? Если да, тогда точно там по-французски писали.

                Comment


                • #9
                  Сообщение от Jed Meyers Посмотреть сообщение
                  Ваша родина - Реюньон? Если да, тогда точно там по-французски писали.
                  брателло, в совке транслитерация была всегда по французки. После распада уже кто во что горазд стал писать
                  Кастрюля начинает жарить картошку сразу после того, как заканчивает ее варить

                  Comment


                  • #10
                    Сообщение от un5pr Посмотреть сообщение
                    брателло, в совке транслитерация была всегда по французки. После распада уже кто во что горазд стал писать
                    О!! То-то я удивляюсь, что у меня в правах написано сверху "водительское удостоверение" по-русски, а ниже - по-французски.

                    Comment


                    • #11
                      buru,при подаче доков на замену паспорта, напишите заявление о сохранении прежней транслитерации. Я писала. Правда, это было 1,5 года назад. Тогда это не возбранялось.

                      Comment


                      • #12
                        Сдал документы на свежий паспорт неделю назад. дали шаблон заявления с просьбой оставить транслитерацию имени и фамилии так как сделано в старом паспорте.
                        Так что пишите заявление прям при сдече документов.
                        Внимание! Они требуют какой либо другой документ, в котором есть старая транслитерация (права, кредитка и тп)

                        Comment


                        • #13
                          Всем спасибо за советы!
                          Старый паспорт во время ожидания нового паспорта забирают?
                          Это было прошлым летом, в середине января.

                          Comment


                          • #14
                            Сообщение от buru Посмотреть сообщение
                            Всем спасибо за советы!
                            Старый паспорт во время ожидания нового паспорта забирают?
                            По закону Вы не можете владеть одновременно двумя действующими паспортами (за исключением случаев, когда второй, например, служебный). Поэтому, забрать или аннулировать должны только в момент выдачи нового. Но, в российских ФМС согласия нет, так что настаивайте на своём, если принципиально. (Вообще, старый тоже можно себе оставить, только аннулировать).

                            Comment


                            • #15
                              При подаче документов на паспорт дочери в последний момент выяснилось, что ее фамилия, согласно новым правилам, будет написана по-другому. Писал заявление, чтобы сохранили такую же транслитерацию, как и у меня. Официально оно рассматривается 30 дней (!) , но ответили уже через 3 дня (пришлось правда нажать на них)... такие дела!
                              09/07/2010 IELTS: 9.0:8.0:7.0:8.5
                              25/02/2011 DIAC: 175 e-visa - Chemical Engineer (233111)
                              25/11/2011 CO
                              02/04/2012 Grant

                              Comment

                              Working...
                              X