Вставьте сюда свой текст
Оформление документов

Правила оформления документов

Каждый документ предоставляется в виде нотариально заверенной ксерокопии с подлинника на русском языке и прикрепленного к ним заверенного перевода на английский язык.

Подлинники документов

Должны быть составлены на фирменных бланках учреждений или иметь угловой штамп; прошиты, если состоят из нескольких листов, скреплены печатью, содержать расшифрованные должности и подписи и иметь исходящий № , дату выдачи, печать учреждения.

Сертифицированная копия (нотариально заверенная)

Ксерокопия с русского оригинала со штампом нотариуса "копия".

Ксерокопии ряда документов не подлежат нотариальному заверению: ксерокопии паспорта, военного билета (они содержат фотографии - т.е. ваша личность итак идентифицирована). Но перевод к ним вы должны заверить!

Оформление переводов

Перевод нотариально оформляемых документов может быть осуществлен переводчиком двумя способами.

Перевод может располагаться рядом на правой стороне страницы синхронно с русским текстом; в этом случае под переводом помещается подпись переводчика, после чего следует удостоверительная надпись нотариуса.

Вторым способом перевод может быть осуществлен на отдельном листе бумаги. В таком случае он подшивается к тексту оригинала, с которого был сделан перевод, скрепляется печатью и подписью нотариуса.

Заверение переводов

нотариальный перевод:

  • нотариус вправе засвидетельствовать верность перевода документа с одного языка на другой, если он владеет соответствующим языком
  • если нотариус не владеет иностранными языками, он свидетельствует подлинность подписи переводчика, предъявившего нотариусу диплом о соответствующем образовании.

сертифицированный перевод:

  • штампом заверения правильности перевода на языке переведенного документа, подписью переводчика, печатью бюро переводов на языке переведенного документа.

 

 

Home BannerHome Banner