SMS
  1. В наше время детские сады и ясли позволяют матерям возвращаться к их работе после рождения детей намного раньше, чем это было в прошлые годы. Многие матери утверждают, что данные учреждения им очень этим помогают. Кроме того, детские сады и ясли развивают у детей социальный контакт. Согласны ли вы с данной точкой зрения? Аргументируйте свои доводы.
  2. фаст фуд. Хорошо это или плохо, что получила такое распространение, не забудем ли мы традиционную кухню, витамины и жиры и т.п. Нужно было высказать свою точку зрения на это дело. Я постарался выдержать это в стиле: вступление, аргументы за и против, заключение.
  3. За и против содержания домашних животных (таких как собаки и кошки) в крупных городах
  4. "Как Вы относитесь к тому, что студенты во время учебы имеют возможность временной работы. Выскажите мнения ЗА, ПРОТИВ, основываясь на собственном опыте.
  5. количество выходных дней различно у людей с разными специальностями ,и меняется от работы к работе(надо же !) выскажите свою точку зрения на этот вопрос . (что-то типа этого) вариант № 8, кстати
  6. правительство постоянно финансирует новые арт проекты. Считаете ли вы это правильным или эти деньги можно было бы с большим толком потратить как- нибудь иначе и откуда должны финансироваться арт проекты.
  7. Некоторые люди считают, что по ТВ должны идти только образовательные программы. Согласен/не согласен. Аргументируйте.
  8. Мода меняется очень быстро. Нам не стоит следовать моде, лучше руководствоваться тем, нравится ли одежда и удобна ли она. Согласны / не согласны. Объясните свое мнение, приведите примеры.
  9. Надо ли школьникам до 17 лет давать специальние предметы в школе наряду с общими, мол они же еще маленькие, чтобы определиться в выборе своей будущей специальности. Приведите Ваше мнение и примеры.
  10. Многие студенты не могут найти работу после университета. Не следует ли им изучать компьютеры, бизнесс и практику общения (communication skills) вместо истории и географии
  11. В былые времена семьи были крепкие, а теперь такого не наблюдается, Почему и что делать?
  12. "Students at schools are taught subjects they don't choose until the age of at least 17. Are you agree or disagree? Give your own examples. Write your own opinion".
  13. Действительно ли TV такая классная штука для простых людей. Выразить свое согласие или несогласие.
  14. Фаст-фуд шопы в наше время становятся чрезвычайно популярными и оказывают значительное влияние на стиль жизни людей. Кроме того, питание в этих шопах особенно негативно влияет на здоровье детей. Согласитесь либо не согласитесь с этим утверждением и объясните, почему вы так думаете. Приведите пример из своего собственного жизненного опыта.
  15. TV reduces the ability of teenagers to communicate face-to-face.Agree/Disagree.
  16. Как вы относитесь к школьной форме?
  17. Считается, что основная работа женщины - растить детей. В некоторых странах неработающие женщины получают пособие от правительства. Как вы считаете может ли женщина совместить карьеру и воспитание детей?
  18. Считаете ли Вы, что лучший способ выучить язык - жить в стране, где на нём говорят? И на чём мнение основано?
  19. выбрать телефон или компьютер и рассказать как оно изменило нашу жизнь, плюсы и минусы.
  20. agree/disagree с ужесточением контроля над рекламой и ее воздействием на детей.
  21. сочинение на тему: в современном мире отношения работников и работодателей все быстрее теряют основательность и долговечность. Ваше мнение на эту тему, с примерами
  22. тема: должно ли правительство поддерживать финансово студентов, изучающих науку, или должно относиться к ним также как к другим студентам, изучающих бизнес или языки?
  23. what do you think about happiness, and all about this wonderful thing.
  24. Стоит ли бороться с загрязнением окружающей среды.
  25. Стресcы в вашей жизни, как с ними бороться.
  26. Действительно ли TV такая классная штука для простых людей. Выразить свое согласие или несогласие.
  27. Students at schools are taught subjects they don't choose until the age of at least 17. Are you agree or disagree? Give your own examples. Write your own opinion.
  28. Work and working conditions have recently changed greatly. Think of the reasons. How can you prepare the future generation to changes in the world market?

Правила оформления документов

Каждый документ предоставляется в виде нотариально заверенной ксерокопии с подлинника на русском языке и прикрепленного к ним заверенного перевода на английский язык.

Подлинники документов

Должны быть составлены на фирменных бланках учреждений или иметь угловой штамп; прошиты, если состоят из нескольких листов, скреплены печатью, содержать расшифрованные должности и подписи и иметь исходящий № , дату выдачи, печать учреждения.

Сертифицированная копия (нотариально заверенная)

Ксерокопия с русского оригинала со штампом нотариуса "копия".

Ксерокопии ряда документов не подлежат нотариальному заверению: ксерокопии паспорта, военного билета (они содержат фотографии - т.е. ваша личность итак идентифицирована). Но перевод к ним вы должны заверить!

Оформление переводов

Перевод нотариально оформляемых документов может быть осуществлен переводчиком двумя способами.

Перевод может располагаться рядом на правой стороне страницы синхронно с русским текстом; в этом случае под переводом помещается подпись переводчика, после чего следует удостоверительная надпись нотариуса.

Вторым способом перевод может быть осуществлен на отдельном листе бумаги. В таком случае он подшивается к тексту оригинала, с которого был сделан перевод, скрепляется печатью и подписью нотариуса.

Заверение переводов

нотариальный перевод:

  • нотариус вправе засвидетельствовать верность перевода документа с одного языка на другой, если он владеет соответствующим языком
  • если нотариус не владеет иностранными языками, он свидетельствует подлинность подписи переводчика, предъявившего нотариусу диплом о соответствующем образовании.

сертифицированный перевод:

  • штампом заверения правильности перевода на языке переведенного документа, подписью переводчика, печатью бюро переводов на языке переведенного документа.

Official academic transcript/mark sheets

Для поступления в учебные заведения Австралии требуется наличие official academic transcript/mark sheets. Это ничто иное, как академическая справка (выписка из зачетной книжки студента). В ней содержится информация о предметах, прослушанных студентом в течение семестра: наименование предмета, количество часов в неделю или в семестр и полученные оценки. Она берется в деканате факультета обязательно с печатью ВУЗа и подписями проректора по учебной работе, декана факультета и секретаря. С правилами оформления и перевода академической справки можно ознакомиться в разделах "Оформление документов" и "Переводы документов".

Лица, с высшим образованием и желающие усовершенствовать свои знания, могут поступать на postgraduate program. Им лучше сделать перевод выписки из зачетной книжки, а не вкладыша к диплому, т.к. зачетка содержит более подробную информацию. Где берется зачетка? В архиве. Откопируйте все страницы, заверьте в деканате. Альтернативный вариант архивным раскопкам выписки из зачетки - попросите в деканате распечатать подробную программу обучения вашей группы (курса), не забудьте оформить ее по всем правилам: снабдить шапкой или угловым штампом, исходящим номером, датой выдачи, печатью, подписями, прошить (если на нескольких листах).

Студенты, не имеющие диплом ВУЗа, берут академическую справку со всеми пройденными на данный момент предметами.

Аспиранты, не получившие ученой степени кандидата наук, представляют сданные кандидатские экзамены, рефераты и пр., вообщем, все что связано с получением степени.

Выпускники школ могут поступать в австралийский университет в качестве студента на 1 курс (undergraduate program) или на подготовительные курсы (Foundation Studies Program). Для этого вам необходимо подготовить перечень всех дисциплин и оценок за старшие классы (9-й, 10-й, 11-й). Не забудьте, что справка должна быть оформлена по всем правилам.

Школьники, которые еще не окончили школу, могут завершить учебу в общеобразовательных школах или колледжах Австралии.

Для этого ваша академическая справка должна включать перечень всех дисциплин и оценок, полученных за весь период обучения. Желательно также представить информацию о содержании прослушанных вами курсов (только тех, которые связаны с будущим обучением): основные темы, учебники и используемое оборудование. Ее вы можете также получить в учебной части. Она позволит учебному заведению лучше оценить Ваши возможности.

Совет: как правило, в вузе, на кафедре по вашей специализации, имеется так называемый учебный инженер, отвечающий за весь учебно-преподавательский процесс кафедры и взаимодействующий непосредственно с деканатом, если он согласится помочь вам, вы сделаете все значительнее быстрее.

Для названий большинства документов терминологические вариации почти не играют никакой роли. Хотя могут возникнуть ситуации, когда вариант перевода того или иного названия документа может сыграть решающую роль. В частности, если для поступления на учебу от вас требуется Certificate of Senior Secondary Education (Австралийская реалия), то иной вариант перевода может не пройти по формальным критериям. Особенно внимательно нужно отнестись к переводам документов связанных с образованием и квалификацией (названиями предметов, факультетов, и т.д.), которые вы отсылаете в оценивающую организацию.

Образец перевода свидетельства о рождении

Translated from Russian into English

BIRTH CERTIFICATE

The citizen Bounsha Ivan Vacilyevich was born on July 27, 1980 (twenty seventh of July of the year nineteen eighty).

Place of birth: Moscow city, that was registered in the civilian registry book, record No. 22 from August 28, 1980.

Parents:
Father: Bounsha Vasily Ivanovich, nationality: russian
Mother: Bounsha Glafira Nickolaevna, nationality: russian

Place of registration: Moscow city

Date of issue: August 28, 1980

Official seal applied.

II-АС № 12345

Signature of the Head of the Department of civilian registry: signature

Additional stamps: Passport issued V № 123456

August 22, 1994

Образец перевода свидетельства о браке

MARRIAGE CERTIFICATE

Citizen Bounsha Ivan Vacilyevich, born on July 27, 1970 place of birth - Moscow city and citizen Shpak Ekaterina Antonovna, born on July 27, 1970 place of birth – Moscow city have entered into a marriage December 25, 1998 that is registered in the civilian registry book record No.123 from December 25, 1998.

After marriage the husband has received the family name Bounsha, wife: Bounsha

Place of registration: Krasnopresnensky registry office of Moscow

Data of issue: December 25, 1998

Signature of the head of the Department of civilian registry: signature

Official seal applied
I-AB № 123456

Образец перевода свидетельства о разводе

DIVORCE CERTIFICATE

The marriage between citizen Bounsha Ivan Vacilyevich and citizen Bounsha Ekaterina Antonovna is dissolved, which was registered in the civilian registry book, record No.127 from March 4, 2000.

Surname given after divorce:
to him: --
to her: Shpak

Place of registration: Krasnopresnensky registry office of Moscow

The certificate is given to citizen Bounsha Ekaterina Antonovna

Data of issue: January 31, 2000

Signature of the head of the Department of civilian registry: signature

Official seal applied
I- AВ № 12345

Образец перевода аттестата о среднем образовании

Translated from Russian into English

Russian Federation
 
Senior Secondary Education CERTIFICATE

The attached certificate is issued to Bunsha Ivan Vasilyevich, born in the city of Tambov on July 27, 1980. To certify that he completed in 1996 year a course of study at Secondary School № 216 in the city of Tambov and with exemplary conduct achieved the following grades in the subjects listed:

  • Russian Language 4 (good)
  • Literature 4 (good)
  • Algebra and Beginning of Analysis 4 (good)
  • Geometry 4 (good)
  • History of Russia 5 (excellent)
  • World History 5 (excellent)
  • Fundamentals of Law 4 (good)
  • Physics 4 (good)
  • Astronomy 5 (excellent)
  • Chemistry 4 (good)
  • Biology 5 (excellent)
  • Geography 5 (excellent)
  • English language 5 (excellent)
  • Labor and professional Education 5 (excellent))
  • Fundamentals of life safety 5 (excellent)
  • Physical Education 5 (excellent)

In addition he successfully completed courses in drawing, music and fine art also elective courses in mathematics, physics and literature.

Director of the school (signature)
Director of studies (signature)
Teachers: (signatures)

Round seal

June 26, 1996
AA № 123456

Образец перевода диплома

GRADUATE DIPLOMA

This diploma is issued to John Lennon that in 1981 he has entered the XXXXX Polytechnic Institute and in 1986 he has studied the full course of subjects of the named Institute;under the specialty of Electronic Computing Machines.

By conclusion of the State Examination Commission of the June 20, 1986 Lennon J. has assigned the qualification of the computer systems analyst.

Chairman of the State Examination Commission Signature
Rector Signature
Secretary Signature

Seal

Town XXXXX

March 25, 1998

Registration № XX-11

DEGREE CERTIFICATE
 
RUSSIAN FEDERATION
Moscow city
Moscow State University by M.Lomonosov
 
ABC 0123456
 
According to the decision of the State Examinations Board on June 4, 1999 Ivan Vasylevich Bounsha has been conferred Degree BACHELOR of Science in Applied Physics on direction “Physics”.

Chairman of the State Examinations Board (signature)
Rector of the University (signature)

Round seal

Registration No. 12345/99

June 30, 1999 

Образец перевода военного билета

MILITARY RECORDS BOOK
НП № 1234567

Family name - Bounsha
Name - Ivan
Patronymic Name - Vasilyevich
Date, month, year of birth - May 19, 1970
Personal signature
Issued – Krasnopresnensky district Military Commissariat of city Moscow
Photo - (round seal)
Date of issue –June 28, 1988

Military commissar
Lieutenant-colonel
Signature - Kouzmin

Page 1

НП № 1234567
I. General Information
1. Place of birth – Moscow
2. Nationality - russian
3. CPSU member (year) – no
4. VLKSM member (year) – 1984
5. Education - 10 years
7. Marital status – never married

Page 2

II. The relation to the military service
8. By draft commission of the Krasnopresnensky District Military Commissariat of city Moscow is recognized as suitable for a military service and directed to a military unit on June 28, 1988.

Military comissar
Lieutenant-colonel – (signature) – Kouzmin
(round seal)

Page 3

НП № 1234567
12. On August 31, 1989 is transferred to the reserve according on Supreme Soviet decree dated July 11, 1989 and directed to Krasnopresnensky District Military Commissariat is obliged to arrive to a destination and to become taken on the military record-keeping on September 2, 1989.

Commander of the military unit, lieutenant-colonel
Signature – Kondratiev – (round seal).

Page 4

15. Passing of the military service

 

Military unit name

Position and a military rank

Date of enlistment on the military unit record and No. of the order

Date of removing from the military unit record and No. of the order

01234

Cadet, Private

July 1988 No. 178

27.11.88 No. 350

Mil/unit 012345

enlisted

14.12.88 No. 123

 

Mil/unit 012345

sergeant, the commander of reconnaissance unit

26.12.88 No. 012

31.08.89 No.123

The head officer of the military unit No. 01234 Headquarters
Guards major – signature – Krasnopeev – (round seal).

Page 5

16. The conclusion of the military unit commander about usage at the war time – VUS-146182A , the commander of reconnaissance unit.

Page 8

19. Oath of allegiance - July 31, 1988 at Mil/unit 012345 (round seal)

The head officer of the military unit headquarters
lieutenant-colonel – Rybin -(signature
).

20. Promotion of the military rank and qualification

 

Rank or qualification

By whom he was promoted, date and No. of the order

Signature and seal

Private

Commander of mil/unit 01234, 4.07.88, No. 178

(signature)
(round seal)

Sergeant

Commander of mil/unit 01234, 27.11.88, No. 350

(signature)
(round seal)

Specialist 3rd class

Commander of mil/unit 01234, 27.11.88, No. 350

(signature)
(round seal)

Specialist 2nd class

Commander of mil/unit 12345, 29.06.89, No. 089

(signature)
(round seal)

Одним из условий, получения студенческой визы в Австралию для иностранных студентов, является медицинское страхование здоровья на весь период их пребывания в стране. Все иностранные студенты и члены их семьей, которые едут с ними, должны оплатить медицинскую страховку по схеме Overseas Student Health Cover (OSHC) http://www.medibank.com.au/Overseas-Students/About-OSHC.aspx

Расчетом выплат медицинского страхования занимается Medibank. Medibank оплачивает 85% от стоимости услуги по государственному тарифу за каждую консультацию терапевта, специалиста, окулиста, хирурга, рентгенолога, лабораторного обследования и покрывает полностью обращение по амбулаторной, стационарной и скорой неотложной помощи (включая транспортировку по ней). Оставшаяся сумма оплачивается самим студентом.

OSHC не покрывает: затраты на покупку очков и контактных линз, визит к дантисту, физиотерапевтическое лечение и медикаменты. Студенты могут получить все виды этих услуг по отдельным дополнительным страховкам.

Существует два вида медицинских страховок: персональные и семейные. Персональный полис для одного студента, семейный для всей семьи (супруги и детей до 18 лет, если они живут в Австралии вместе с вами). OSHC действует с момента вашего прибытия в страну и до момента истечения срока визы.

Стоимость персональной медицинской страховки составляет:

  • на 3 месяца - A$97.20
  • на 6 месяцев A$194.40
  • на 9 месяцев A$291.60
  • на год A$388.80.

Стоимость cемейной медицинской страховки:

  • на 3 месяца A$194.40
  • на 6 месяцев A$388.80
  • на 9 месяцев A$583.20
  • на год A$777.60

последние изменения вносились 30.11.09

Home BannerHome Banner