Должен отметить, что всё-таки в DIAC используют понятие visa grant
Я ведь не так давно получил от офицера сразу два письма. В первом была вот такая строчка: "I am pleased to advise that I have granted your visa today. You will receive your visa grant letter separately."
Темой второго письма было: "BCC2008/ххххх - хххххххххх - Aurum - Grant", и состояло оно почти из одной только строчки: "Please see the attached information regarding visa grant". И аттачмент к этому письму назывался не иначе как Grant.pdf
Читайте и учите первоисточники!!!
Пока у вас есть еще время!
Ну и шо так и не учуяли разницу шо такое грант и шо такое виза?? даже ссылаясь на Оксфорд?
Так Вы русский язык с английским не путайте, да еще и в сугубо специфичном контексте. Формально будет правильно говорить "получил визу" и "получил предварительное уведомление". Но так как "pre-grant letter" уже стабильно вошло в русский язык под названием "пре-грант", то вариант "получил прегрант", "дали прегрант" в неформальном языке вполне возможен для описания конкретной стадии рассмотрения заявления на получение визы.
sergeysv, нам тоже сегодня дали визу!!!!!! Мы не зря заметили, что идем рядышком по датам подачи. Это такое противоречивое чувство, ей богу...!!!)))))) Если есть вопросы - тоже с удовольствием ответим на все. Ура!
да, и можно ссылку где почитать про вклейку виз. СПАСИБОЧКИ
FAQ
Вклеивание визы в паспорт
Вклеивание ВИЗ !!!
Вклеивание визы в Киеве?
Вклейка визы, февраль 2007
Вклейка визы по доверенности, март 2007
Вклейка визы по доверенности, декабрь 2006
Если истек действия загранпаспорта
Рre-grant + problem on passport expiration
Что если паспорт с PR визой заэкспайрится?
Какие визы в паспорт вклеивают мужу и жене
Чтобы вклеить визу нужно письмо?
PR-visa для новорожденного
Кому жаловаться на посольство в Москве ?
Знай, что ответ дуракам - молчание. (Унсур аль Маали)
Так Вы русский язык с английским не путайте, да еще и в сугубо специфичном контексте. Формально будет правильно говорить "получил визу" и "получил предварительное уведомление". Но так как "pre-grant letter" уже стабильно вошло в русский язык под названием "пре-грант", то вариант "получил прегрант", "дали прегрант" в неформальном языке вполне возможен для описания конкретной стадии рассмотрения заявления на получение визы.
Хотя меня недавно тут обозвали австралийской чуркой но мне до нее как до луны поетому разницу в английском и русском я всё таки чувствую и знаю что дословный перевод с одного языка на другой не всегда оптимален
sergeysv, нам тоже сегодня дали визу!!!!!! Мы не зря заметили, что идем рядышком по датам подачи. Это такое противоречивое чувство, ей богу...!!!)))))) Если есть вопросы - тоже с удовольствием ответим на все. Ура!
Что такое "пре-грант" ? Это вроде как дали, но не совсем ?
2 стандартные ситуяйции, и не исключаю что могут быть и другие. Первая - когда вы в Австралии (легально и все прочее) ожидаете off-shore визу, прегрант леттер уведомляет о том, что все данные для принятия решения готовы и просит сообщить о предполагаемой дате выезда за границу Австралии для принятия решения. В этом суть оффшор визы и состоит - решение о ее выдаче делается когда вас нет в стране. Второй - это health undertaking, когда до выдачи визы с вас берут расписку о том, что после въезда вы явитесь к австралийскому врачу для наблюдения. По каким болячкам не знаю. Насколько мне понятно, это письмо высылается для того, чтобы соблюсти формальности юридического толка. Если бы был отказ, то прегрант наверное бы не выдавали.
ЗЫ- вспомнил еще третью - когда вас просят или прислать результаты ИЕЛТС второй половины или отдать денги за обучение ее англицкому языку.
Comment